Dies ist ein von KI übersetzter Beitrag.
Sprache auswählen
Von durumis AI zusammengefasster Text
- Nishino Akihiro erwähnt den Konsumtrend, der auf 'Fandom' basiert, und betont, dass es in einer Zeit, in der 'wem' man kauft, wichtiger ist als die Funktion.
- In einer Welt, in der es schwierig ist, Unterschiede zwischen Produkten zu finden, ist es wichtig, sich selbst zu zeigen und Vertrauen aufzubauen. Der Autor zeigt seine Leidenschaft als erster Verkäufer des Unternehmens.
- Trotz der Schwierigkeiten bei der Erschließung des Übersetzungsmarktes wird die Expertise hervorgehoben und es wird erwartet, dass der Markt in Zukunft wachsen wird. Den Lesern wird die Möglichkeit geboten, der Held des ersten Vertrags zu werden.
Ich abonniere Joshs Product-Briefing auf LinkedIn und finde dort viele wertvolle Einblicke. Basierend auf einem dieser Themen möchte ich nun meine Gedanken teilen.
Nishino Akihiro ist ein japanischer Geschäftsmann und Comedian. Er wurde in Korea durch sein Buch „Träume und Geld“ bekannt. Akihiro argumentiert, dass der „Konsum der neuen Ära“ vom „Fandom“ geprägt ist. Mit anderen Worten, Menschen kaufen nicht mehr nur Funktionen, sondern fragen sich zunehmend „wer“ etwas verkauft. Daher teilt er seinen eigenen Werdegang und bittet um Unterstützung.
Tatsächlich sind die meisten Produkte heutzutage funktionsgleich. Dennoch wird ein USP (Unique Selling Proposition) gesucht, aber letztendlich sind sie sich sehr ähnlich. Heutzutage heißt es, dass der „Messenger“ wichtiger ist als die „Message“. Dieselbe Botschaft kann von verschiedenen Menschen unterschiedlich aufgenommen werden. Selbst wenn Vertriebsmitarbeiter desselben Unternehmens anfragen, kann das Ergebnis je nach Person unterschiedlich sein. Das gilt auch für Vertriebsmitarbeiter anderer Unternehmen.
Als jemand, der gerade erst mit dem Vertrieb begonnen hat, konnte ich diese Aussage nicht ignorieren. Während meiner Zeit in verschiedenen Branchen konnte ich nie wirklich den Unterschied zwischen Wettbewerbern und unseren Produkten erkennen. Es mag zwar aussehen als wäre es nur eine kleine Änderung, aber letztendlich ist es dasselbe. Aufgrund der Unternehmensgröße kann es Preisschwankungen geben, aber wenn man hohe Rabatte gewährt, ändert sich nichts.
Trotzdem muss es einen Unterschied geben. Ich habe ihn nur noch nicht gefunden. Selbst wenn man sich dessen bewusst ist, ist es entscheidend, wer den Verkauf tätigt.
Deshalb lerne ich bescheiden. Ich bemühe mich. Als jemand, der früher Fußballkommentare vorbereitet hat, habe ich mich als freiberuflicher Marketingmitarbeiter für ein internationales Unternehmen durchgeschlagen. Dank meiner Fleißigkeit und Fähigkeiten wurde ich zum Festangestellten und habe es bis hierhin geschafft.
Das Unternehmen, für das ich derzeit arbeite, steht noch am Anfang seines Markteintritts. Als erster Vertriebsmitarbeiter für den koreanischen Markt baue ich das Geschäft auf. Ich besuche viele Veranstaltungen und verteile schüchtern Visitenkarten. Obwohl ich mich an den schwierigen Markt der Übersetzung gewagt habe, bin ich stolz. Es erfüllt mich mit Stolz, als Vorreiter für die Marktentwicklung eines internationalen Unternehmens zu fungieren. Ich frage mich manchmal, ob der Markt wirklich so schwierig ist, da es so viel Bedarf an Übersetzungen gibt. Ich erwarte sogar, dass sich der Markt weiter spezialisiert und vergrößert.
In meinem vorherigen Job habe ich sieben Mal an die Tür geklopft, um meinen ersten Kunden zu gewinnen. In meinem jetzigen Job habe ich noch keinen ersten Vertrag. Ich biete dir die Chance, der Held meines ersten glorreichen Vertrags zu werden >_< Ich werde dich mit meiner süßen Stimme begrüßen.