Mi asistencia a China Joy 2024 me permitió interactuar con colegas de la industria del juego y vivir diversas experiencias al visitar Shanghai, China.
Desde una perspectiva de ventas, pude presenciar de primera mano el estilo de negocios directo en China y aprender mucho de la forma en que los extranjeros generan constantemente nuevas oportunidades.
En el futuro, continuaré brindando el mejor servicio posible a mis clientes y trabajando para el crecimiento de la industria de la localización y la traducción. Espero que recuerden a Alconost e Ishun (이상훈).
Fue una experiencia realmente buena. Solo el hecho de poder asistir a ChinaJoy, uno de los eventos más importantes de la industria de los videojuegos a nivel mundial, fue algo por lo que estoy muy agradecido y aprendí mucho. En primer lugar, fue genial poder ver en persona a mis compañeros a quienes solo conocía en línea, y estoy agradecido de haber podido viajar a China, a Shanghai, por primera vez en mi vida. También estoy agradecido de haber podido disfrutar de la abundante comida china con mis compañeros cada noche. Quiero expresar mi agradecimiento al equipo chino Zijun GUO, Chris Ho y al jefe de Japón, Yoshiyuki Suginome (¡Gracias especiales a todos!).
Aunque no pude conocer a mucha gente, estoy agradecido. Como alguien que lleva poco tiempo en la industria, necesito conocer a muchas personas y hablar con ellas. De esa manera, aprendo mucho. Afortunadamente, pude conocer y hablar con varias personas de Corea en el extranjero. Aunque la industria, especialmente la industria de la traducción, está pasando por momentos difíciles, estoy agradecido de que exista la necesidad de traducción y estoy trabajando duro para encontrar soluciones y ayudar a los clientes.
Pude aprender no solo sobre la industria, sino también desde un punto de vista de ventas. China opera sus stands de forma bastante directa. Es decir, hacen ventas de forma muy explícita. Desde el principio, preguntan qué necesitas, qué haces, que por tu ropa pareces una empresa de localización, pero que ellos no necesitan eso, expresan sus opiniones de forma directa. Por supuesto, hablar sin rodeos y terminar la conversación rápidamente es eficiente. Sin embargo, no fue fácil construir relaciones o generar una conexión. Puede ser que mis habilidades sean deficientes, o que sea extranjero, pero los operadores de los stands extranjeros también tenían una experiencia similar.
Y muchos extranjeros visitaron ChinaJoy, pero había muchos indios. Entre ellos, un extranjero se acercó a mí para hacerme ventas, lo cual fue impresionante. No era un operador de stand, sino un participante general, y yo no estaba frente al stand de mi empresa, sino en otro pabellón. Sin embargo, se acercó a mí, me habló, me preguntó qué hacía y dónde trabajaba para intentar venderme algo.
Creo que es increíble. Se acerca sin dudarlo, habla, y aunque lo rechacen, no deja de intentar generar negocios. Al ver su actitud, me di cuenta una vez más de lo mucho que me falta. Por supuesto, a través de esta experiencia, aprendí que debo seguir adelante con más esfuerzo, humildad y determinación.
Parece que la reacción varía según el país. Además, creo que la reacción varía según la situación y la nacionalidad en esa situación. Como trabajo en una empresa global y trato con clientes globales, aprendí que debo comprender mejor la personalidad y la cultura de cada país antes de acercarme a ellos.
Afortunadamente, algunos clientes coreanos visitaron nuestro stand y pudimos tener buenas conversaciones. También estoy agradecido de haber podido hablar con personas de empresas de juegos que participaron desde Corea. En particular, el Sr. Fred Seo, CEO de FROMtheRED, la Sra. Yeojin Yoon, gerente de Playio | GNA Company, y el Sr. Neungji Yeon de PayerMax visitaron nuestro stand. No soy una persona extraordinaria ni especial, pero estoy muy agradecido por la oportunidad de hablar con ellos.
En el futuro, seguiré recorriendo el camino, escuchando atentamente las voces de los clientes y pensando en cómo puedo ayudarlos y ofrecerles soluciones. Seguiré creciendo y desarrollando la industria de la localización y traducción, y haré todo lo posible para ayudar a los clientes que necesiten nuestros servicios. Me gustaría que recordaran a Alconost (알코노스트) y a Lee Sang-hoon.