![translation](https://cdn.durumis.com/common/trans.png)
Ceci est un post traduit par IA.
Alconost, une agence de localisation et de traduction
- Langue de rédaction : Coréen
- •
-
Pays de référence : Tous les pays
- •
- Technologies de l'information
Choisir la langue
Texte résumé par l'IA durumis
- L'auteur a beaucoup appris au cours de sa première semaine dans la nouvelle entreprise et effectue diverses tâches telles que la réponse aux demandes des clients et l'établissement de devis avec l'aide du responsable.
- Il participe activement à l'expansion des activités en Corée, même pendant sa période d'intégration, et prévoit une période plus chargée à l'avenir.
- Alconost fournit des services de localisation et de traduction pour divers services, notamment les applications informatiques, les logiciels et les jeux, et prend en charge plus de 120 langues.
Cela fait maintenant une semaine que j'ai rejoint une nouvelle entreprise. Cependant, malgré seulement une semaine écoulée, j'ai appris et fait beaucoup de choses. Il y a beaucoup de choses auxquelles je dois m'habituer, beaucoup de choses à organiser et à créer, alors même que je travaille pendant le week-end, j'ai l'impression qu'un mois s'est déjà écoulé.
Néanmoins, je suis vraiment reconnaissant. J'ai l'opportunité d'apprendre et d'essayer de nouvelles choses, et je suis payé pour le faire. Certaines personnes travaillent très dur pour vivre, et je suis reconnaissant que mon travail ne soit pas physiquement difficile.
Je suis en période d'intégration, mais je reçois déjà de nombreuses demandes de la part des clients. Comme le dit le proverbe, "mieux vaut voir une fois que d'entendre cent fois", je réponds directement aux demandes des clients. Mon manager est toujours à mes côtés pour me guider et m'aider à savoir comment répondre aux questions. D'un côté, je me sens presque désolé pour lui, mais je lui suis vraiment reconnaissant.
Je prépare aussi des devis moi-même. Et je communique avec les clients en fonction de ces devis. Mon manager était frustré par le fait qu'il n'y avait pas d'employé coréen dans l'entreprise, et qu'il ne pouvait pas répondre correctement aux demandes coréennes. Maintenant que je suis arrivé, et que je propose et mets en œuvre différentes idées d'action, il semble que les inquiétudes de mon manager se dissipent un peu.
Maintenant que nous commençons véritablement les activités en Corée, je suis également déterminé à développer l'entreprise avec passion. Je veux me frotter à beaucoup de situations et rencontrer beaucoup de gens. J'ai déjà beaucoup à faire pendant l'intégration, mais je me demande combien j'aurai encore à faire après l'intégration. Mais je suis reconnaissant d'être occupé.
Avec les progrès de l'IA, je pensais qu'il n'y aurait plus de demandes de traduction auprès des agences de traduction, mais il s'avère que nous recevons encore des demandes de manière régulière. Alconost a fourni des services de localisation et de traduction pour des applications IT et logicielles telles que TikTok, MS, Movavi, et des applications de jeux vidéo. En plus de l'anglais, du chinois et du japonais, nous proposons des services de localisation et de traduction dans plus de 120 langues.
Pour vos besoins futurs en matière de localisation et de traduction, contactez Alconost. Un chef de projet vous sera attribué pour gérer votre projet, et nous utiliserons l'outil Crowdin pour mener à bien vos projets de localisation et de traduction. Vous pouvez donc utiliser notre service sans avoir à vous soucier de votre projet.
Vous pouvez trouver plus d'informations sur l'entreprise sur notre site web. Si vous souhaitez avoir un entretien, veuillez nous contacter via un message direct ou via le formulaire de contact sur notre site web !