![translation](https://cdn.durumis.com/common/trans.png)
Ceci est un post traduit par IA.
Choisir la langue
Texte résumé par l'IA durumis
- La traduction par IA est en plein essor, mais elle n'est toujours pas parfaite, et elle a des limites lorsqu'il s'agit de comprendre précisément le contexte culturel ou l'intention individuelle.
- Par exemple, lorsqu'on traduit "right ?", l'IA traduit par "à droite ?", tandis qu'un humain traduirait par "c'est ça ?".
- En fin de compte, cela montre que la traduction par IA ne peut pas complètement remplacer les humains.
La traduction par l'IA est en plein essor. On peut réellement sentir qu'elle s'est considérablement améliorée par rapport au passé. Il ne s'agit pas d'une seule entreprise. De nombreuses plateformes de traduction par l'IA ont vu le jour et s'intègrent progressivement à notre vie.
Cependant, la traduction par l'IA n'est pas encore parfaite. Et elle ne le sera jamais. Il est difficile de traduire sans intervention humaine, de manière adaptée à la région, à la situation actuelle, à la culture et à ce que je souhaite exactement.
J'ai essayé de traduire « right? » dans Google Traduction. Il traduit toujours par « droite? ». Je m'attendais à « n'est-ce pas? »... Les machines ne peuvent toujours pas remplacer les humains, n'est-ce pas ?
#traduction #localisation #traductionhumaine #traductionautomatique