![translation](https://cdn.durumis.com/common/trans.png)
Ceci est un post traduit par IA.
Choisir la langue
Texte résumé par l'IA durumis
- J'ai reçu une demande de relecture de la traduction de site Web utilisant la traduction IA, mais le résultat de la traduction était maladroit, ce qui m'a donné de la peine de ne pas pouvoir aider.
- En particulier, traduire « About » en « à propos » est une traduction qui n'est pas affinée, ce qui peut poser problème du point de vue du branding.
- J'espère que le client investira dans une traduction professionnelle pour renforcer le branding et augmenter les ventes.
C'est l'histoire d'un client que nous n'avons pas pu aider.
Une entreprise de commerce électronique nous a contactés pour une demande de traduction de site Web. En regardant leur site Web, il semblait qu'ils utilisaient la traduction automatique. Il s'agissait d'une demande de relecture de la traduction.
Sans même avoir à le dire, on pouvait voir qu'ils utilisaient souvent la section "À propos" pour présenter leur entreprise sur leur site Web en anglais, mais en regardant la version traduite en coréen, on pouvait voir qu'ils utilisaient le mot "에 대하여". En d'autres termes, la traduction a été appliquée directement sans aucune retouche. Les autres catégories étaient également constituées de mots coréens incompréhensibles, qui ne sont généralement pas utilisés pour désigner une catégorie.
Nous leur avons envoyé une réponse, mais nous n'avons pas pu en parler. C'était tellement dommage et décevant.
Même si c'est un détail, même si les employés internes peuvent le corriger s'ils ont le temps, chaque petit détail finit par s'additionner. En période de forte activité, les priorités peuvent être remises en question. Cela peut poser problème du point de vue du branding.
Ce serait formidable si nous pouvions les aider, ce serait formidable si nous pouvions contribuer à l'augmentation de leurs ventes et à leur branding, même légèrement, mais c'était dommage. J'espère qu'ils trouveront un moyen de réduire leurs ressources internes tout en faisant du branding, même si cela leur coûte de l'argent, et qu'ils auront l'occasion de nous laisser les aider.
#Traduction #Localisation #Branding #Marketing