2024 चाइना जॉय में भाग लेकर गेम उद्योग के साथियों के साथ बातचीत की और शंघाई, चीन की यात्रा करके कई तरह के अनुभव हासिल किए।
बिक्री के नजरिए से चीन के सीधे व्यावसायिक तरीकों को देखा और विदेशियों के लगातार अवसर पैदा करने के तरीके से बहुत कुछ सीखा।
आगे भी स्थानीयकरण और अनुवाद उद्योग के विकास के लिए ग्राहकों के साथ संवाद करते हुए सर्वोत्तम सेवा प्रदान करने का प्रयास करेंगे और अल्कोनोस्ट और ली सांग-हून को याद रखें।
यह वाकई एक बहुत अच्छा अनुभव था। चाइना जॉय, जो गेम उद्योग में दुनिया भर में एक बड़ा आयोजन है, में जाने का अवसर मिलना अपने आप में बहुत ही आभारी करने वाला था और मैंने बहुत कुछ सीखा। सबसे पहले, ऑनलाइन पर देखे जाने वाले सहयोगियों को वास्तव में देखकर बहुत खुशी हुई और मैं पहली बार चीन, शंघाई जा सका, जिसके लिए मैं आभारी हूँ। साथी कर्मचारियों के साथ हर शाम, स्वादिष्ट चीनी व्यंजन का आनंद लेना भी आभारी करने वाला था। मैं चीन टीम के ज़िजुन गुओ, क्रिस हो और जापान के प्रमुख योशीयुकी सुगिनोम को धन्यवाद देना चाहता हूँ (Special thanks to all of you!)।
हालांकि मैं बहुत से लोगों से नहीं मिल पाया, फिर भी मैं आभारी हूँ। उद्योग में प्रवेश करने के कुछ ही समय बाद, मुझे कई लोगों से मिलना और बातचीत करनी चाहिए। इससे बहुत कुछ सीखने को मिलता है। शुक्र है कि विदेश में कई कोरियाई लोगों से मिलकर बातचीत करने का मौका मिला। भले ही उद्योग, खासकर अनुवाद उद्योग काफी कठिन है, फिर भी अनुवाद की आवश्यकता होने पर मैं आभारी हूँ और ग्राहकों की मदद करने के लिए लगातार प्रयास और विचार कर रहा हूँ।
उद्योग के साथ-साथ बिक्री के नजरिए से भी सीखने को मिला। चीन में बूथ का संचालन काफी प्रत्यक्ष तरीके से किया जाता है। इसका मतलब है कि बिक्री काफी स्पष्ट रूप से की जाती है। शुरुआत से ही पूछा जाता है कि आपको क्या चाहिए, आप क्या काम करते हैं, आपके कपड़े देखकर लग रहा है कि आप स्थानीयकरण कंपनी से हैं, लेकिन हमें आपकी ज़रूरत नहीं है, इस तरह से सीधे राय व्यक्त की जाती है। बेशक, सीधे बात करके बातचीत को जल्दी खत्म करना कुशलतापूर्ण है। लेकिन किसी तरह का बिल्डअप, रिश्ते बनाना आसान नहीं था। हो सकता है कि मेरे कौशल में कमी हो या मैं विदेशी हूँ, लेकिन विदेशी बूथ संचालक भी कुछ इसी तरह से काम कर रहे थे।
और बहुत से विदेशी चाइना जॉय में आए थे, जिनमें भारतीय बहुत ज्यादा दिखाई दिए। उनमें से एक विदेशी ने मुझसे बातचीत करते हुए बिक्री करने की कोशिश की, जो काफी प्रभावशाली था। वह बूथ संचालक नहीं बल्कि एक सामान्य भागीदार था और मैं हमारी कंपनी के बूथ के सामने नहीं बल्कि एक अलग हॉल में था। फिर भी वह मेरे पास आया और मुझसे बात की, पूछा कि मैं क्या काम करता हूँ, कहाँ काम करता हूँ, और बिक्री करने की कोशिश की।
मुझे लगता है कि यह बहुत ही उल्लेखनीय है। बिना किसी हिचकिचाहट के बात करना, और मना किए जाने पर भी लगातार व्यापार बनाने की कोशिश करना, इसने मुझे एक बार फिर यह एहसास दिलाया कि मैं उनसे कितना कम हूँ। बेशक, इस अनुभव से मैंने यह भी सीखा कि मुझे और अधिक मेहनत, विनम्रता और दृढ़ता से आगे बढ़ना होगा।
लगता है कि हर देश की प्रतिक्रिया अलग-अलग होती है। और मुझे लगता है कि परिस्थिति और उस परिस्थिति के अनुसार राष्ट्रीयता के आधार पर प्रतिक्रिया अलग-अलग होती है। एक वैश्विक कंपनी में काम करने और वैश्विक ग्राहकों के साथ काम करने के नाते, मैंने यह सीखा कि प्रत्येक देश के लोगों के स्वभाव और संस्कृति को समझकर उनके साथ बातचीत करनी चाहिए।
कुछ कोरियाई ग्राहकों ने हमारे बूथ पर आकर अच्छी बातचीत की, जिसके लिए मैं आभारी हूँ। साथ ही, कोरिया से आए गेम कंपनी के लोगों से बातचीत करने का मौका मिला, जिसके लिए मैं आभारी हूँ। विशेष रूप से FROMtheRED के फ्रेड सेओ, Playio | GNA कंपनी के यून योजिन और PayerMax के येन नुंगजी ने हमारे बूथ पर आकर सम्मानित किया। मैं कोई बड़ा या खास व्यक्ति नहीं हूँ, फिर भी उन्होंने बातचीत का अवसर दिया, जिसके लिए मैं वास्तव में आभारी हूँ।
भविष्य में भी मैं लगातार ग्राहकों की आवाज़ सुनने के लिए, और उनकी मदद कैसे की जा सकती है, इस पर विचार करने और सुझाव देने के लिए, मैदान में उतरूँगा। मैं लगातार विकसित होता रहूँगा और स्थानीयकरण और अनुवाद उद्योग को बढ़ावा दूँगा, और अपनी पूरी कोशिश करूँगा ताकि जिन ग्राहकों को हमारी सेवा की आवश्यकता हो, उनकी मदद कर सकूँ। मैं चाहता हूँ कि लोग Alconost (अल्कोनोस्ट) और ई सांग हूँ को याद रखें।