Téma
- #Ügyfélre szabott megoldás
- #Iparágspecifikus fordítás
- #Szóválasztás
- #Fordítási minőség
- #Szakfordítás
Létrehozva: 2025-01-07
Létrehozva: 2025-01-07 08:57
A korábbi projektek során szerzett tapasztalatok. Az Alconost-hoz való csatlakozásom után az elején segítettem egy ügyfél projektjében.
Az iparág a repüléssel kapcsolatos volt, és nagy aggodalmak voltak a fordítás minőségét illetően. Mivel ez egy nem mindennapi iparág volt, a szóválasztás nagyon fontos volt.
De felkészültünk az ügyfél aggályaira.
1) A minőség szempontjából az Alconost alapvetően anyanyelvi szakfordítók által végzett fordítási szolgáltatást nyújt.
2) A szójegyzék funkció segítségével az ügyfél által használt vagy gyakran használt szavak mentésre kerülnek az egységesség érdekében.
3) A projekt megkezdése előtt számos kérdéssel tisztázzuk az ügyfél igényeit.
Végül sikerült megoldani az ügyfél igényeit és aggályait. A projekt során megtanultuk, hogy a szóválasztás iparáganként és ügyfélenként eltérő. Az ügyfél egyik igénye az volt, hogy a „videó” fordítását ne „video”-ként, hanem „imagery”-ként vagy „scene”-ként fordítsuk. Bár ez volt az első alkalom, hogy ilyen fordítást láttam, rájöttem, hogy ezek a szavak is a videó jelentését hordozzák.
Megtanultam, hogy egy-egy szó is befolyásolhatja a felhasználók reakcióját és gondolkodását. Ez azt jelenti, hogy ez egy nagyon fontos része a vállalkozásnak, és a legapróbb részletekre is figyelni kell.
Hozzászólások0