![translation](https://cdn.durumis.com/common/trans.png)
Questo è un post tradotto da IA.
Seleziona la lingua
Testo riassunto dall'intelligenza artificiale durumis
- L'inglese americano e l'inglese britannico differiscono nell'ortografia, nel linguaggio colloquiale e nella terminologia scolastica.
- Parole come "colore", "centro", "realizzare" sono scritte "colour", "centre", "realise" nell'inglese britannico, mentre nell'inglese americano sono scritte "color", "center", "realize".
- Anche il linguaggio colloquiale come "ascensore", "appartamento", "vacanza" è diverso nell'inglese britannico e nell'inglese americano, che usa rispettivamente "lift", "flat", "holiday" e "elevator", "apartment", "vacation".
Puoi usare l'inglese americano in Inghilterra? È sì e no! Non tutti gli inglesi sono uguali. Diamo un'occhiata alle differenze tra l'inglese britannico e l'inglese americano? (Regno Unito vs Stati Uniti)
① Differenze di ortografia
Colore: colour vs color
Centro: centre vs center
Rendere conto: realise vs realize
② Linguaggio quotidiano
Ascensore: lift vs elevator
Appartamento: flat vs apartment
Vacanza: holiday vs vacation
③ Terminologia scolastica
Classe: form vs grade
Preside: head teacher vs principal
Scuola elementare: primary school vs elementary school
Naturalmente, non ci saranno problemi di comprensione. Inoltre, anche se in passato erano diversi, ora possono essere usati insieme. Tuttavia, se si desidera una localizzazione adatta a ciascun paese, è meglio riconoscere queste differenze. Ho sentito dire che le persone che hanno una forte opinione sulla lingua continuano a correggere le persone che usano parole diverse, dicendo che sono sbagliate.
Se state pianificando di espandervi all'estero nel Regno Unito o negli Stati Uniti, vi consiglio di fare attenzione a questo aspetto!