![translation](https://cdn.durumis.com/common/trans.png)
Dit is een door AI vertaalde post.
Lokalisatie en vertaalbedrijf Alconost
- Taal van de tekst: Koreaans
- •
-
Referentieland: Alle landen
- •
- Informatietechnologie
Selecteer taal
Samengevat door durumis AI
- De auteur heeft in de afgelopen week veel geleerd bij het nieuwe bedrijf. Met hulp van de manager voert de auteur verschillende taken uit, zoals het beantwoorden van klantenverzoeken en het opstellen van offertes.
- De auteur is tijdens de onboarding periode actief betrokken bij het uitbreiden van de activiteiten in Korea en verwacht dat de komende periode druk zal zijn.
- Alconost biedt lokalisatie en vertaaldiensten voor verschillende diensten, zoals IT-, software- en game-apps, en ondersteunt meer dan 120 talen.
Het is nu een week geleden dat ik ben begonnen bij mijn nieuwe bedrijf. Maar voor een week tijd heb ik al heel veel geleerd en gedaan. Er is veel dat ik moet leren en veel dat ik moet organiseren en maken, zodat ik het gevoel heb dat het al een maand geleden is, zelfs in het weekend werk ik er even aan.
Maar ik ben echt dankbaar. Ik kan nieuwe en verschillende dingen leren en proberen, en ik word ervoor betaald. Sommigen doen echt hard werk om te overleven, ik ben blij en dankbaar dat ik geen fysiek zwaar werk hoef te doen.
Ik ben nog steeds in de onboardingfase, maar ik krijg al veel klantvragen. Een foto zegt meer dan duizend woorden, ik beantwoord de vragen van de klanten zelf. Mijn manager zit naast me en helpt me met elk detail hoe ik moet reageren. Ik vind het op een manier misschien vervelend voor mijn manager, maar ik ben echt dankbaar.
Ik maak ook zelf offertes. En ik communiceer met klanten over die offertes. Mijn manager vond het jammer dat er voorheen geen Koreaanse medewerkers waren, waardoor Koreaanse vragen niet goed beantwoord konden worden. Nu ik ben begonnen en verschillende actie-ideeën voorstel en uitvoerde, lijkt de zorgen van mijn manager een beetje te zijn verdwenen.
Nu we echt van start gaan met het Koreaanse bedrijf, ga ik er ook met passie aan werken. Ik wil veel aanpakken en veel mensen ontmoeten. De onboardingperiode is al druk, maar ik weet niet hoe druk het zal worden als de onboarding voorbij is, maar ik ben dankbaar voor de drukte.
Ik dacht dat door de ontwikkeling van AI-technologie er geen verzoeken meer zouden komen bij vertaalbureaus, maar er komen verrassend genoeg nog steeds regelmatig verzoeken binnen. Alconost heeft lokalisatie- en vertaaldiensten geleverd voor IT- en softwarebedrijven zoals TikTok, MS, Movavi en verschillende game-applicaties. Engels, Chinees, Japans zijn de basis, maar we bieden lokalisatie- en vertaaldiensten in meer dan 120 talen.
Neem contact op met Alconost voor alle lokalisatie- en vertaalbehoeften die u in de toekomst nodig heeft. We hebben speciaal een PM toegewezen om uw project te beheren en we gebruiken de Crowdin-tool om lokalisatie- en vertaalprojecten te beheren, zodat u zich geen zorgen hoeft te maken over uw project en onze diensten kunt gebruiken.
Informatie over het bedrijf is beschikbaar op de website. Neem contact met ons op via DM of het contactformulier op de website als u een consult wilt!