![translation](https://cdn.durumis.com/common/trans.png)
Esta é uma postagem traduzida por IA.
Selecionar idioma
Texto resumido pela IA durumis
- The author has learned a lot in their first week at their new company, and with the help of their manager, they are performing various tasks such as responding to customer inquiries and creating estimates.
- They are actively involved in their onboarding period, especially for expanding Korean business, and are expected to have a busy schedule in the future.
- Alconost provides localization and translation services for various services, including IT, software, and game apps, and supports over 120 languages.
Já se passou uma semana desde que comecei a trabalhar na nova empresa. Mas, apesar de ter passado apenas uma semana, já aprendi e fiz muitas coisas. Há muito para me acostumar, muito para organizar e criar, por isso, mesmo no fim de semana, trabalhei um pouco e me senti como se tivesse passado um mês.
Ainda assim, sou muito grato. Pelas novas oportunidades de aprender e experimentar coisas diferentes, e por poder trabalhar e receber um salário. Algumas pessoas passam por situações muito difíceis, e eu me sinto sortudo por não ter um trabalho fisicamente desgastante.
Estou passando por um período de integração, mas já estou recebendo muitos pedidos de clientes. A prática leva à perfeição, e estou respondendo diretamente às solicitações dos clientes. Meu gerente está ao meu lado o tempo todo, me ajudando em cada passo do caminho, mostrando como lidar com as situações. De certa forma, me sinto até um pouco mal por depender tanto dele, mas sou muito grato por sua ajuda.
Também estou elaborando orçamentos diretamente. E estou me comunicando com os clientes com base nesses orçamentos. Meu gerente sempre sentiu falta de um funcionário coreano para atender adequadamente às solicitações em coreano. Agora que eu entrei na empresa, e estou propondo e executando diversas ideias, parece que as preocupações dele diminuíram um pouco.
Agora que estou realmente começando a trabalhar com o mercado coreano, também pretendo me dedicar à expansão do negócio. Quero me envolver em muitos projetos e conhecer muitas pessoas. Apesar de estar ocupado com o período de integração, mal posso imaginar o quanto vou me dedicar após o término. Mas sou grato por essa correria.
Com a evolução da tecnologia de IA, achei que as empresas de tradução não teriam mais tantas solicitações, mas, para minha surpresa, ainda estamos recebendo pedidos constantemente. A Alconost forneceu serviços de localização e tradução para empresas de tecnologia e software, como TikTok, MS, Movavi e diversos aplicativos de jogos. Além do inglês, chinês e japonês, oferecemos serviços de localização e tradução para mais de 120 idiomas.
Para quaisquer necessidades futuras de localização e tradução, entre em contato com a Alconost. Temos um gerente de projeto dedicado a cada projeto, e usamos a ferramenta Crowdin para gerenciar os projetos de localização e tradução, o que permite que você possa se concentrar em outras coisas e aproveitar os serviços com tranquilidade.
Você pode encontrar informações sobre a empresa em nosso site. Se quiser entrar em contato conosco, envie uma mensagem direta ou use a seção "Entre em contato" no site!