에코훈의 메아리

De quem você comprará o produto? (Will you buy it from whom?)

  • Idioma de escrita: Coreana
  • País de referência: Todos os paísescountry-flag
  • Outros

Criado: 2024-05-10

Criado: 2024-05-10 14:03

Estou inscrito na newsletter de produtos do Josh no LinkedIn, e ela contém muitas informações interessantes. Quero compartilhar um insight que obtive de um dos tópicos e relacioná-lo à minha própria história.

Akihiro Nishino é um empresário e comediante japonês. Ele ganhou fama no Brasil com o lançamento do livro ‘Sonhos e Dinheiro’. Segundo ele, o ‘novo consumo’ acontece através do ‘fandom’. Em outras palavras, as pessoas estão mais preocupadas em saber ‘de quem’ estão comprando do que com as funcionalidades do produto. Para isso, ele sugere compartilhar sua jornada de crescimento e pedir que as pessoas o apoiem.

Na verdade, a maioria dos produtos hoje em dia tem funcionalidades semelhantes. Apesar de procurarmos um USP (ponto de venda baseado em diferenciação), a verdade é que eles são parecidos. Hoje em dia, também se diz que o mensageiro é mais importante do que a mensagem. A mesma mensagem pode ser interpretada de forma diferente dependendo de quem a transmite. É uma época em que o resultado pode variar dependendo do tipo de pessoa que se apresenta, seja um vendedor da mesma empresa ou de uma empresa diferente.

Como alguém que está começando na área de vendas, não pude ignorar essa informação. Trabalhei em diversos setores e nunca consegui entender qual a diferença entre os produtos da concorrência e os nossos, ou o quão significativa era essa diferença. Posso mudar algumas palavras para que pareça diferente, mas no fundo é tudo a mesma coisa. Pode haver uma diferença de preço devido ao tamanho da empresa, mas se dermos um desconto grande, a diferença desaparece.

Apesar disso, deve haver alguma diferença. Eu simplesmente não a encontrei ainda. Mesmo reconhecendo isso, quem está fazendo a venda será crucial.

Por isso, estou aprendendo com humildade e me esforçando. Eu, que me preparava para ser comentarista de futebol, me vi em uma situação precária como funcionário temporário de marketing em uma empresa estrangeira. Graças à minha dedicação e competência, consegui me tornar funcionário efetivo e cheguei onde estou hoje.

Atualmente, trabalho em uma empresa que está em fase inicial de expansão no Brasil, e sou o primeiro vendedor responsável pelo mercado brasileiro. Participo de vários eventos e distribuo meu cartão de visitas com um pouco de timidez. É um desafio ingressar em um mercado difícil como o de tradução, mas me sinto orgulhoso. É gratificante ser o pioneiro na abertura de mercado para a empresa estrangeira e divulgar a marca. Até me pergunto se o mercado é tão difícil assim, pois há uma grande demanda por tradução. Pelo contrário, acredito que o mercado está se tornando cada vez mais especializado e tende a crescer ainda mais.

No meu emprego anterior, precisei bater na porta de um cliente 7 vezes para conseguir fechar o primeiro negócio. Na minha empresa atual, ainda não consegui fechar o primeiro contrato. Quero oferecer a você a oportunidade de ser o protagonista do meu primeiro contrato de sucesso >_< Receberei você com uma voz suave.

Comentários0