에코훈의 메아리

[Экохун] Слова зависят от отрасли и клиента

  • Язык написания: Корейский
  • Страна: Все страныcountry-flag
  • ИТ

Создано: 2025-01-07

Создано: 2025-01-07 08:57

Это то, чему я научился, работая над прошлыми проектами. На раннем этапе работы в Alconost я помогал одному клиенту с его проектом.


Проект был связан с авиационной промышленностью, и существовали большие опасения по поводу качества перевода. Поскольку это необычная отрасль, очень важно было правильно выбирать слова.


Однако у нас были планы на случай возникновения подобных опасений у клиента.
1) С точки зрения качества, Alconost изначально предоставляет услуги перевода, осуществляемые профессиональными переводчиками-носителями языка.
2) Функция глоссария позволяет сохранять слова, которые есть у клиента или которые он часто использует, тем самым повышая согласованность.
3) Перед началом проекта мы задаем много вопросов, чтобы убедиться, что мы понимаем желания клиента.


В итоге мы смогли удовлетворить требования клиента и развеять его опасения. В ходе проекта я понял, что выбор слов зависит от отрасли и от конкретного клиента. Одно из требований этого клиента заключалось в том, чтобы слово «видео» переводилось не как «video», а как «imagery» или «scene». Я впервые столкнулся с таким переводом слова «видео», но понял, что это тоже слова, несущие смысл «видео».


Я понял, что каждое слово может влиять на реакцию и мысли пользователя. Это очень важная часть бизнеса, и нужно обращать внимание даже на самые незначительные детали.

Комментарии0

[Экохун] Почему по-прежнему необходимы услуги переводчикаОпыт работы с переводами в Alconost Экохун. Подчеркивается важность переводчиков-носителей языка из-за неточности машинного перевода и культурных различий, а также предупреждается об опасности чрезмерной зависимости от ИИ.
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

April 9, 2025

[Экохун] Поможем с проверкой переводов, редактированием и LQA по отдельностиAlkonost предоставляет услуги по проверке переводов, редактированию и LQA по отдельности, предлагая помощь профессиональных переводчиков через оценку качества результатов AI-перевода и руководство по внесению исправлений.
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

September 17, 2025

[Экохун] Технологии IT применяются и в переводе, и в локализацииПредставляем примеры использования IT-технологий в индустрии перевода. Мы прилагаем все усилия для предоставления эффективных услуг перевода, используя облачные платформы для управления данными, интеграцию API, машинное AI-перевод и проверку профессионал
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

April 18, 2025

[Экохун] Более эффективный подход к постоянному обновлению переводов!Сервис долгосрочных контрактов Alconost на базе Crowdin — эффективное решение для перевода приложений и программного обеспечения, требующих постоянных обновлений. Сэкономьте средства и ускорьте обновления.
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

March 17, 2025

[Экохун] Спрашивайте обо всем!_Проект перевода и локализацииМы предоставляем консалтинговые услуги по решению проблем, связанных с переводом и локализацией с использованием ИИ. Мы поможем вам решить проблемы с качеством перевода, стоимостью и партнерскими отношениями. Подробности вы можете узнать, пройдя опрос и
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

April 22, 2025

[Экохун] Необходимо оставить определенные “слова” оригинала!Клиенты предпочитают перевод людей, а не AI-перевод, потому что определенные слова, такие как Agile Methodology, должны оставаться в оригинале. Подчеркивается важность перевода людей, чтобы избежать чувства дискомфорта.
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

May 27, 2025