에코훈의 메아리

[Экохун] Слова зависят от отрасли и клиента

  • Язык написания: Корейский
  • Страна: Все страныcountry-flag
  • ИТ

Создано: 2025-01-07

Создано: 2025-01-07 08:57

Это то, чему я научился, работая над прошлыми проектами. На раннем этапе работы в Alconost я помогал одному клиенту с его проектом.


Проект был связан с авиационной промышленностью, и существовали большие опасения по поводу качества перевода. Поскольку это необычная отрасль, очень важно было правильно выбирать слова.


Однако у нас были планы на случай возникновения подобных опасений у клиента.
1) С точки зрения качества, Alconost изначально предоставляет услуги перевода, осуществляемые профессиональными переводчиками-носителями языка.
2) Функция глоссария позволяет сохранять слова, которые есть у клиента или которые он часто использует, тем самым повышая согласованность.
3) Перед началом проекта мы задаем много вопросов, чтобы убедиться, что мы понимаем желания клиента.


В итоге мы смогли удовлетворить требования клиента и развеять его опасения. В ходе проекта я понял, что выбор слов зависит от отрасли и от конкретного клиента. Одно из требований этого клиента заключалось в том, чтобы слово «видео» переводилось не как «video», а как «imagery» или «scene». Я впервые столкнулся с таким переводом слова «видео», но понял, что это тоже слова, несущие смысл «видео».


Я понял, что каждое слово может влиять на реакцию и мысли пользователя. Это очень важная часть бизнеса, и нужно обращать внимание даже на самые незначительные детали.

Комментарии0

[Экохун] Почему по-прежнему необходимы услуги переводчикаОпыт работы с переводами в Alconost Экохун. Подчеркивается важность переводчиков-носителей языка из-за неточности машинного перевода и культурных различий, а также предупреждается об опасности чрезмерной зависимости от ИИ.
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

April 9, 2025

[Экохун] Технологии IT применяются и в переводе, и в локализацииПредставляем примеры использования IT-технологий в индустрии перевода. Мы прилагаем все усилия для предоставления эффективных услуг перевода, используя облачные платформы для управления данными, интеграцию API, машинное AI-перевод и проверку профессионал
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

April 18, 2025

[Экохун] Более эффективный подход к постоянному обновлению переводов!Сервис долгосрочных контрактов Alconost на базе Crowdin — эффективное решение для перевода приложений и программного обеспечения, требующих постоянных обновлений. Сэкономьте средства и ускорьте обновления.
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

March 17, 2025

[Экохун] Спрашивайте обо всем!_Проект перевода и локализацииМы предоставляем консалтинговые услуги по решению проблем, связанных с переводом и локализацией с использованием ИИ. Мы поможем вам решить проблемы с качеством перевода, стоимостью и партнерскими отношениями. Подробности вы можете узнать, пройдя опрос и
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

April 22, 2025

[Экохун] Необходимо оставить определенные “слова” оригинала!Клиенты предпочитают перевод людей, а не AI-перевод, потому что определенные слова, такие как Agile Methodology, должны оставаться в оригинале. Подчеркивается важность перевода людей, чтобы избежать чувства дискомфорта.
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

May 27, 2025

Совершенно верно, если исходные файлы подготовлены должным образом!При заказе переводческих услуг, если вы хорошо подготовите исходные файлы, работа будет более эффективной. Это особенно полезно, если у вас есть исходный язык, целевой язык и категории, организованные в Excel.
sanghun495
sanghun495
sanghun495
sanghun495

June 9, 2025