![translation](https://cdn.durumis.com/common/trans.png)
Это сообщение переведено AI.
Выбрать язык
Текст, резюмированный ИИ durumis
- Ссылаясь на тренд потребления, основанный на "поклонниках" Нишино Акихиро, автор подчеркивает, что в современном мире важно не то, что вы покупаете, а то, у кого вы покупаете.
- В условиях, когда трудно найти отличия между продуктами, важно проявить себя и завоевать доверие. Автор демонстрирует свой энтузиазм, являясь первым коммерческим агентом компании.
- Несмотря на трудности освоения рынка переводов, автор подчеркивает свой профессионализм и выражает надежду на его дальнейшее расширение. Он предлагает читателям возможность стать героями первой сделки.
Я подписался на информационный бюллетень по продуктам Джоша в LinkedIn, и там много интересных идей. Я хотел бы поделиться своим опытом, основываясь на одной из этих идей.
Нишино Акихиро — японский предприниматель и комик. Говорят, он стал известен в Корее благодаря своей книге «Мечты и деньги». Акихиро утверждает, что «потребление в новую эпоху» происходит в «фандомной» среде. Другими словами, люди больше не покупают функциональность, а обращают внимание на то, «кто» им это продает. Для этого он делится своим опытом роста и просит людей его поддержать.
По правде говоря, в наше время большинство продуктов обладают одинаковой функциональностью. И все же мы ищем USP (торговую точку, основанную на дифференциации), но на самом деле они очень похожи. Сейчас говорят, что важнее не сообщение, а сам мессенджер. Одно и то же сообщение, в зависимости от того, кто его передает, может восприниматься по-разному. То есть, даже если сотрудник одной и той же компании приходит к вам с предложением, то результат может быть разным в зависимости от того, кто он такой, так же как и в случае с сотрудником другой компании.
Я, только начинающий свою карьеру в продажах, не мог пройти мимо этого. Работая в разных отраслях, я не мог понять, чем же отличаются конкуренты и наш продукт, и насколько значительным является это различие. Просто немного измените формулировку, и все будет выглядеть иначе, но по сути это одно и то же. Разница в размере компании может привести к разнице в цене, но если вы дадите большую скидку, то ничего не изменится.
Тем не менее, наверняка есть отличия. Просто я их не нашел. Даже если вы это понимаете, важнее то, кто осуществляет продажи.
Поэтому я скромно учусь. Стараюсь. Я, который готовился к комментариям по футболу, перебивался случайными работами в маркетинге иностранной компании, и, к счастью, благодаря своей старательности и способностям, меня перевели на постоянную должность, и я дошел до этого места.
В настоящее время я работаю в компании, которая только начинает свою деятельность в Корее, и я, первый сотрудник по продажам на корейском рынке, занимаюсь развитием бизнеса. Я хожу на разные мероприятия и робко раздаю визитки. Я горжусь тем, что бросаю вызов сложному рынку перевода. Я горжусь тем, что как предвестник освоения рынка иностранной компании, представляю свою компанию. Странно, что, учитывая большой спрос на перевод, этот рынок считается сложным. Скорее, он специализируется и, как ожидается, будет расти.
На своей предыдущей работе я 7 раз стучался в дверь, чтобы найти своего первого клиента. На нынешнем месте работы у меня еще нет первого контракта. Я предоставляю вам возможность стать героем моего первого знакового контракта >_< Я встречу вас с милым голосом.