หัวข้อ
- #การแปลภาษา
- #การแปล
- #การตลาด
- #แบรนด์
- #เว็บไซต์
สร้าง: 2024-05-30
สร้าง: 2024-05-30 08:55
เป็นเรื่องราวของลูกค้าที่น่าเสียดายที่เราไม่สามารถช่วยเหลือได้
บริษัทอีคอมเมิร์ซติดต่อมาเป็นลีดแบบอินบาวน์ เป็นคำขอแปลเว็บไซต์ เมื่อดูเว็บไซต์แล้วพบว่าลูกค้ารายนี้ใช้การแปลด้วย AI มาก่อนหน้านี้ คำขอคือการสอบถามเกี่ยวกับการตรวจทานการแปล (proofreading)
ไม่ต้องบอกก็รู้ได้ว่า เว็บไซต์ภาษาอังกฤษมักใช้ About ในการแนะนำบริษัท แต่เว็บไซต์ที่แปลเป็นภาษาไทยกลับใช้คำว่า 'เกี่ยวกับ' นั่นคือ แปลโดยตรงแล้วนำไปใช้เลยโดยไม่ได้ปรับแต่ง ส่วนหมวดหมู่ต่างๆ ก็ใช้ภาษาไทยที่ไม่คุ้นเคย ไม่ใช่ภาษาไทยที่ใช้กันทั่วไปในการระบุหมวดหมู่
แม้จะส่งคำตอบกลับไปแล้ว แต่ก็พูดอะไรมากไม่ได้ รู้สึกเสียใจและเสียดายมาก
แม้จะเป็นส่วนเล็กๆ น้อยๆ ที่พนักงานภายในสามารถแก้ไขได้หากมีเวลา แต่หากสะสมทีละน้อยก็จะกลายเป็นงานใหญ่ ในสถานการณ์ที่ยุ่งอาจทำให้เรื่องนี้ถูกผลักไปไว้ท้ายสุด ซึ่งอาจเป็นปัญหาในแง่ของการสร้างแบรนด์
เราอยากช่วยเหลือลูกค้าจริงๆ หากเราช่วยเหลือลูกค้าได้และมีส่วนช่วยให้ยอดขายและการสร้างแบรนด์ดีขึ้นสักนิด เราคงรู้สึกขอบคุณมาก แต่ก็รู้สึกเสียดาย เราหวังว่าลูกค้าจะมีโอกาสลดภาระภายในและสร้างแบรนด์ได้โดยที่ไม่ต้องเสียค่าใช้จ่ายมาก และหวังว่าเราจะมีโอกาสได้ช่วยเหลือลูกค้าในเรื่องนี้
#การแปล #การแปลภาษา #การสร้างแบรนด์ #การตลาด
ความคิดเห็น0