2024 Çin Joy'a katılarak oyun sektöründeki meslektaşlarımızla iletişim kurduk ve Şanghay, Çin'i ziyaret ederek çeşitli deneyimler kazandık.
Satış açısından Çin'in doğrudan iş yapış biçimini gözlemledik ve sürekli fırsat yaratan yabancıların tavrından çok şey öğrendik.
Yerelleştirme ve çeviri sektörünün büyümesi için gelecekte de müşterilerimizle iletişim kurarak elimizden gelenin en iyisini yapmaya ve Alcoonost ve Lee Sang-hoon'ı hatırlamanızı rica ediyoruz.
Gerçekten harika bir deneyimdi. Oyun sektöründe küresel çapta büyük etkinliklerden biri olan ChinaJoy'a katılma fırsatı bulmak bile çok teşekkür edilesi bir durumdu ve birçok şey öğrendim. Öncelikle, yalnızca çevrimiçi olarak gördüğüm meslektaşlarımla gerçekte tanışabildiğim için çok mutlu oldum ve hayatımda ilk kez Çin'e, Şanghay'a gidebildiğim için minnettardım. Meslektaşlarımla her akşam bol bol Çin yemeği yiyebildiğimiz için de minnettardım. Çin ekibinden Zijun GUO, Chris Ho ve Japon başkan Yoshiyuki Suginome'ye teşekkürlerimi iletiyorum (Special thanks to all of you!).
Çok fazla insanla tanışamadım ama yine de minnettardım. Sektöre yeni girmiş biri olarak, birçok insanla tanışıp onlarla konuşmam gerekiyor. Bu şekilde çok şey öğrenirim. Neyse ki, yurtdışında birçok Koreli ile tanışıp sohbet edebildim. Sektörün, özellikle çeviri sektörünün oldukça zorlu olmasına rağmen, çeviri ihtiyacının olması için minnettarım ve müşterilere yardımcı olmak için elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum.
Sektörün yanı sıra satış açısından da öğrenebileceğim şeyler oldu. Çin, stantları oldukça doğrudan bir şekilde işletiyor. Yani, çok açık bir şekilde satış yapıyorlar. Baştan neye ihtiyaç duyduklarını, ne iş yaptıklarını, kıyafetlerine bakılırsa yerelleştirme şirketi olduklarını ve kendilerine ihtiyaç duymadıklarını vb. doğrudan ifade ediyorlar. Elbette, açık ve net bir şekilde konuşup görüşmeyi hızlıca bitirmek verimlidir. Ancak, bir şekilde oluşturma, ilişki kurma gibi bir şeyin oluşması kolay değildi. Becerilerimin yetersiz olması veya yabancı olmam nedeniyle olabilir ancak yabancı stant çalışanları da benzer şekildeydi.
Ve birçok yabancı ChinaJoy'a katıldı, Hindistanlılar çok fazla göze çarpıyordu. Bunların arasında, bir yabancının bana yaklaşarak satış yapmaya çalışması etkileyiciydi. O, stant çalışanı değil, sıradan bir katılımcıydı ve ben de firmamızın standının önünde değil, başka bir salonda bulunuyordum. Ancak, bana gelip ne iş yaptığımı, nerede çalıştığımı vb. sorarak satış yapmaya çalıştı.
Bence bu çok etkileyici. Tereddüt etmeden gelip konuşuyor ve reddedilse bile sürekli olarak iş yaratmaya çalışıyor. Onlara kıyasla benim ne kadar eksik olduğumu bir kez daha deneyimledim. Elbette, bu deneyim sayesinde daha çok çalışmam, mütevazı olmam ve daha sağlam bir şekilde ilerlemem gerektiğini öğrendim.
Ülkelere göre tepkiler de farklı gibi görünüyor. Ayrıca, duruma ve o duruma göre milliyete göre tepkilerin farklı olduğunu düşünüyorum. Küresel bir şirkette çalışıp küresel müşterilere hizmet verdiğim için her ülke insanının karakterini ve kültürünü biraz daha anlayarak yaklaşmam gerektiğini öğrendim.
Neyse ki, birkaç Koreli müşterimiz standımızı ziyaret etti ve güzel sohbetler gerçekleştirdik. Ayrıca, Kore'den katılan oyun şirketlerinin çalışanlarıyla da konuşabildiğim için minnettarım. Özellikle FROMtheRED Fred Seo CEO'su ve Playio | GNA Company'den Yoon Yeojin Yöneticisi ve PayerMax'ten Yeon Neungji standımızı ziyaret ettiler. Olağanüstü, özel bir insan olmasalar da, benimle konuşma fırsatı tanıdıkları için gerçekten minnettarım.
Bundan sonra da sahada koşturarak müşterilerin sesini dinleyecek ve onlara nasıl yardımcı olabileceğimi düşünecek ve önerilerde bulunacağım. Sürekli olarak gelişerek yerelleştirme ve çeviri sektörünü büyütecek ve hizmetimize ihtiyaç duyan müşterilere elimden gelenin en iyisini yapacağım. Alconost (Alconost)'u ve Lee Sang-hoon'u hatırlamanızı rica ediyorum.