Chủ đề
- #Dịch thuật theo yêu cầu khách hàng
- #Chất lượng dịch thuật
- #Dịch thuật chuyên nghiệp
- #Dịch thuật theo ngành
- #Lựa chọn từ vựng
Đã viết: 2025-01-07
Đã viết: 2025-01-07 08:57
Đây là những gì tôi đã học được từ các dự án trước đây. Ngay khi bắt đầu làm việc tại Alconost, tôi đã hỗ trợ một khách hàng trong dự án của họ.
Ngành công nghiệp liên quan đến hàng không, và khách hàng rất lo lắng về chất lượng bản dịch. Vì đây là một ngành công nghiệp không phổ biến nên họ cho rằng việc lựa chọn từ ngữ là rất quan trọng.
Tuy nhiên, chúng tôi đã có những biện pháp để giải quyết những lo ngại của khách hàng.
1) Về chất lượng, Alconost về cơ bản cung cấp dịch vụ dịch thuật bởi các biên dịch viên bản ngữ chuyên nghiệp.
2) Chức năng từ điển thuật ngữ giúp lưu trữ các từ ngữ mà khách hàng có hoặc thường sử dụng, nhằm tăng tính nhất quán.
3) Trước khi bắt đầu dự án, chúng tôi đặt ra nhiều câu hỏi để xác nhận những gì khách hàng mong muốn.
Kết quả là, chúng tôi đã có thể giải quyết các yêu cầu và mối lo ngại của khách hàng. Trong quá trình thực hiện dự án, tôi đã học được rằng việc lựa chọn từ ngữ khác nhau tùy thuộc vào từng ngành công nghiệp và từng khách hàng. Một trong những yêu cầu của khách hàng này là dịch thuật từ "video" không phải là "video" mà là "imagery" hoặc "scene". Cá nhân tôi chưa từng thấy cách dịch thuật video như vậy, nhưng tôi nhận ra rằng đây cũng là những từ mang ý nghĩa của video.
Tôi đã học được rằng từng từ đều có thể ảnh hưởng đến phản ứng và suy nghĩ của người dùng. Điều đó cho thấy đây là một phần quan trọng trong kinh doanh và cần phải chú ý đến từng chi tiết nhỏ.
Bình luận0