에코훈의 메아리

Sự cần thiết của dịch thuật con người

  • Ngôn ngữ viết: Tiếng Hàn Quốc
  • Quốc gia: Tất cả các quốc giacountry-flag
  • Khác

Đã viết: 2024-05-21

Đã viết: 2024-05-21 09:51

ChatGPT 4.0o đã được ra mắt. Công nghệ đã phát triển đến mức nó có thể thực hiện cả việc phiên dịch. Không chỉ dịch thuật mà còn phiên dịch, với tư cách là người làm trong ngành dịch thuật, tôi cảm thấy vừa lo lắng vừa mong muốn thị trường sẽ phát triển hơn nữa.

Mặc dù công nghệ dịch thuật AI đang phát triển mạnh mẽ, nhưng nhu cầu tìm kiếm người dịch vẫn còn rất lớn. Nhu cầu không hề giảm sút đáng kể.

Nhiều cá nhân có nhu cầu dịch thuật. AI đã giải quyết được vấn đề này, và nhiều phương tiện truyền thông nói rằng người dịch không còn cần thiết nữa. Những tin tức đó khiến ngành dịch thuật càng thêm bất an. Nó khiến người ta cảm thấy như ngành dịch thuật sắp biến mất vậy.

Nếu không có công ty dịch thuật, nhân viên sẽ phải tự sử dụng công cụ dịch thuật, kiểm tra và chỉnh sửa bản dịch. Điều này sẽ tốn rất nhiều thời gian và có khả năng công việc này sẽ bị coi là dự án phụ thay vì công việc chính. Nếu người làm marketing hoặc lập kế hoạch đảm nhận công việc dịch thuật, tôi không chắc liệu họ có coi công việc này là công việc nâng cao trình độ chuyên môn và kỹ năng của bản thân hay không.

Dịch thuật là nhu cầu và vấn đề nội bộ của khách hàng. Chúng ta cần giải quyết nhu cầu và vấn đề này, và chúng ta có thể giải quyết nó.

Bình luận0

Unbabel tuyên bố kỷ nguyên mới của AI dịch thuật: "3 năm nữa, người dịch sẽ biến mất"Unbabel đã ra mắt dịch vụ dịch thuật AI ‘Wyden AI’ và tuyên bố rằng trong vòng 3 năm nữa, người dịch thuật sẽ không còn cần thiết. Mặc dù AI cung cấp chất lượng dịch đạt đến trình độ con người, nhưng việc rà soát và phản ánh các yếu tố văn hóa vẫn là vai
브튜유의 블로그
브튜유의 블로그
브튜유의 블로그
브튜유의 블로그

November 20, 2024