에코훈의 메아리

[EcoHoon] 從搬家報價學到的翻譯經驗

  • 撰写语言: 韓国語
  • 基准国家: 所有国家country-flag
  • 其他

撰写: 2024-09-24

撰写: 2024-09-24 10:39

之前我曾發文分享過從搬家估價中學到的銷售觀點,這次我想和大家分享從搬家估價中獲得的,與翻譯產業相關的洞察。


事實上,搬家即使不找搬家公司,也能想辦法完成。可以請家人朋友幫忙處理。但是為了省去這些麻煩,因為搬家公司擁有專業的包裝材料和卡車,所以我們才會選擇透過搬家公司搬家。


搬家公司雖然擁有豐富的搬家經驗和專業的包裝材料與技術,但最終還是需要客戶的參與。即使是包裝搬家也是如此。搬家公司雖然搬過很多地方,也看過各種房屋結構,對於哪些物品應該放在哪裡應該很熟悉,但最終決定這些物品擺放位置的,還是每個客戶的需求。必須與客戶溝通才能進行搬家。只有這樣才能提高客戶滿意度。


翻譯領域也是一樣。無論翻譯人員擁有多少相關領域的經驗,最終都無法擺脫客戶的參與。


事實上,翻譯人員不可能完美地完成翻譯。該產業的專家始終是客戶。此外,即使在同一產業中,每個公司使用的詞彙和含義也都不相同。


客戶委託翻譯外包,的確是為了節省時間和精力,但Alconost (알코노스트)並不會隨心所欲地進行翻譯。我們仍然需要與客戶溝通,詢問並確認,以提升品質。


歸根結底,重要的是客戶與我們之間能產生什麼樣的綜效。因此,現在重要的是,我們要以夥伴關係而非甲乙方關係的心態,協助客戶的業務發展。

评论0