translation

Texto traducido por IA.

에코훈의 메아리

[Ecohoon] Aprendiendo traducción a través de un presupuesto de mudanza

  • Idioma de redacción: Coreano
  • País de referencia: Todos los paísescountry-flag
  • Otros
Imagen de perfil

Resumen de la publicación por la IA de durumis

  • Al igual que con una empresa de mudanzas, la traducción también requiere la participación de profesionales, pero la comunicación con el cliente permite obtener los mejores resultados.
  • En la industria de la traducción, también es importante comprender con precisión las necesidades del cliente, comunicarse y ofrecer traducciones personalizadas.
  • La creación de sinergias a través de la asociación con el cliente y contribuir al crecimiento del negocio del cliente es la esencia del servicio de traducción

En mi anterior publicación, compartí algunos puntos de vista sobre ventas que aprendí a través de las cotizaciones de mudanzas. En esta ocasión, me gustaría compartir algunas ideas que obtuve sobre la industria de la traducción a partir de esa misma experiencia.


En realidad, mudarse no requiere obligatoriamente contratar una empresa de mudanzas. Se puede hacer con la ayuda de familiares o amigos. Sin embargo, recurrimos a una empresa de mudanzas para evitar este esfuerzo, ya que cuentan con materiales de embalaje profesionales y camiones.


Aunque las empresas de mudanzas tienen mucha experiencia en mudanzas, materiales de embalaje profesionales y técnicas especializadas, al final, todo depende de la participación del cliente. Incluso en el caso de una mudanza con embalaje, esto es así. Si bien las empresas de mudanzas conocen bien dónde colocar las cosas, ya que han realizado muchas mudanzas y han visto diferentes estructuras de viviendas, la ubicación final de los objetos varía según el cliente. La mudanza debe llevarse a cabo en comunicación con el cliente. Solo así se puede lograr una mayor satisfacción por parte del cliente.


Lo mismo ocurre en el ámbito de la traducción. Por muy experimentado que sea un traductor en un campo determinado, al final, el cliente es quien decide el resultado.


En realidad, es imposible que un traductor realice una traducción perfecta. El experto en la industria en cuestión es, en última instancia, el cliente. Además, incluso dentro de la misma industria, cada empresa utiliza palabras y significados diferentes.


Si bien los clientes externalizan la traducción para ahorrar tiempo y esfuerzo, en Alconost (Alconost) no traducimos a nuestro antojo. Debemos seguir comunicándonos con los clientes, haciéndoles preguntas y confirmándoles las cosas para mejorar la calidad.


En definitiva, lo que importa es la sinergia que se genera con el cliente. Por eso, en lugar de una relación de cliente-proveedor, es fundamental tener una mentalidad de colaboración, donde el objetivo sea ayudar al cliente en su negocio.

Echo Hun
에코훈의 메아리
외국계 기업, 멘토, 크리스찬, 커리어, 축구 콘텐츠 블로거입니다
Echo Hun
Aprender sobre ventas a través de presupuestos de mudanzasEste artículo comparte la experiencia de aprender sobre estrategias de ventas y cómo comunicarse con los clientes a través de la experiencia de obtener presupuestos de empresas de mudanzas. Se pueden obtener conocimientos sobre ventas desde diferentes per

19 de septiembre de 2024

[Ecohoon] Al solicitar un servicio de traducción...Al solicitar un servicio de traducción, es necesario proporcionar los materiales y la información necesaria para poder obtener un presupuesto y una consulta precisos. Si solo se solicita un presupuesto sin proporcionar información, puede ser difícil lleva

5 de julio de 2024

[Ecohoon] Reflexiones después de 3 meses que parecieron un añoEcohoon comparte su experiencia y reflexiones tras 3 meses de unirse a Alconost, incluyendo planes de negocio futuros y palabras de aliento para todos.

1 de julio de 2024

Recomendación de las 5 mejores empresas de limpieza para mudanzas y entrada en NonSanRecomendamos las 5 mejores empresas de limpieza para mudanzas y entrada en NonSan, comparando precios y reseñas para que puedas elegir la que mejor se adapte a ti.
엄군
엄군
엄군
엄군

13 de junio de 2024

Recomendaciones de libros sobre traducción para futuros traductoresRecomendamos 6 libros relacionados con la traducción para futuros traductores. Estos libros abordan los conocimientos, la práctica y la vida de los traductores, y serán de ayuda para tus estudios de traducción.
길리
길리
길리
길리

7 de abril de 2024

Recomendación de las 5 mejores empresas de limpieza de entrada y mudanza en Cheonan Dongnam-guCompruebe las 5 mejores empresas recomendadas de limpieza de entrada y mudanza en Cheonan Dongnam-gu y compare los precios y opiniones para elegir.
Jerry
Jerry
Jerry
Jerry

13 de junio de 2024

No me fío de las empresas externas.Este artículo trata sobre los malentendidos relacionados con la responsabilidad y las expectativas entre las empresas externas y los clientes, y argumenta que la verdadera estrategia de ventas se centra en resolver los problemas del cliente.
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son

29 de abril de 2024

Flitto, junto con la Oficina Regional de Empleo de Tongyeong, ofrece servicios de traducción e interpretación de IA a trabajadores extranjerosFlitto colabora con la Oficina Regional de Empleo de Tongyeong para brindar servicios de traducción e interpretación multilingüe de IA para trabajadores extranjeros. Mejora la comodidad del entorno laboral mediante la traducción de términos industriales y
스타트업 커뮤니티 씬디스 (SeenThis.kr)
스타트업 커뮤니티 씬디스 (SeenThis.kr)
스타트업 커뮤니티 씬디스 (SeenThis.kr)
스타트업 커뮤니티 씬디스 (SeenThis.kr)

30 de abril de 2024

Mudanzas de embalaje, limpieza de entrada y papel tapizNo hay vista previa de durumis AI.
엄군
엄군
엄군
엄군

13 de septiembre de 2024