![translation](https://cdn.durumis.com/common/trans.png)
Esta es una publicación traducida por IA.
Seleccionar idioma
Texto resumido por la IA durumis
- El inglés americano y el inglés británico difieren en la ortografía, el lenguaje cotidiano y la terminología escolar.
- Palabras como color, centro y darse cuenta se escriben "colour", "centre" y "realise" en inglés británico, mientras que en inglés americano se escriben "color", "center" y "realize".
- El lenguaje cotidiano como elevador, apartamento y vacaciones también se usa de manera diferente en inglés británico y americano, "lift", "flat", "holiday" y "elevator", "apartment", "vacation", respectivamente.
¿Se puede usar el inglés americano en Inglaterra? ¡La mitad sí y la mitad no! No todo es igual en el mismo idioma. ¿Por qué no echamos un vistazo a las diferencias entre el inglés británico y el americano a continuación? (Reino Unido vs Estados Unidos)
① Diferencias ortográficas
Color: colour vs color
Centro: centre vs center
Darse cuenta: realise vs realize
② Términos cotidianos
Ascensor: lift vs elevator
Piso: flat vs apartment
Vacaciones: holiday vs vacation
③ Términos relacionados con la escuela
Curso: form vs grade
Director: head teacher vs principal
Escuela primaria: primary school vs elementary school
Por supuesto, no habrá ningún problema para entender. Además, aunque era diferente en el pasado, ahora también se pueden usar juntos. Sin embargo, si se necesita una localización para cada país, lo mejor es reconocer esta diferencia. He oído decir que a la gente que piensa mucho en el lenguaje le molesta si se usa otra palabra y la corrigen constantemente.
¡Si tiene planes de expandirse a Reino Unido o Estados Unidos, le recomiendo que tenga cuidado con este punto!