에코훈의 메아리

¿De quién comprarás el producto? (Will you buy it from whom?)

  • Idioma de escritura: Coreano
  • País base: Todos los paísescountry-flag
  • Otros

Creado: 2024-05-10

Creado: 2024-05-10 14:03

Estoy suscrito al boletín de productos de Josh en LinkedIn, y encuentro muchas ideas valiosas en él. Me gustaría compartir una de ellas y conectar mi propia experiencia con ella.

Akihiro Nishino es un empresario y comediante japonés. Se hizo popular en Corea por su libro 'Sueños y Dinero'. Según Nishino, el 'nuevo consumo' se basa en el 'fandom'. En otras palabras, la gente ya no se centra en la funcionalidad del producto, sino en 'quién' lo ofrece. Para ello, propone compartir su propio proceso de crecimiento y pedir a la gente que lo apoye.

De hecho, la mayoría de los productos actuales tienen funcionalidades similares. Aunque buscamos un USP (punto de venta basado en la diferenciación), la realidad es que son bastante parecidos. Hoy en día se dice que el mensajero es más importante que el mensaje. El mismo mensaje puede ser interpretado de manera diferente según quién lo transmita. Es decir, en la actualidad, el resultado puede variar según la persona que haga la venta, incluso si es de la misma empresa, o si es de otra empresa. Esto nos indica que la persona que transmite el mensaje es fundamental.

Como recién llegado al mundo de las ventas, no pude ignorar este tema. He trabajado en diversas industrias y nunca he podido discernir con claridad qué diferencia a nuestros productos de los de la competencia, ni cuán significativa es esa diferencia. Si bien se puede modificar el lenguaje para que parezca distinto, en el fondo son iguales. Puede haber diferencias de precios según el tamaño de la empresa, pero si se ofrecen grandes descuentos, la diferencia desaparece.

A pesar de todo, deben existir diferencias. Simplemente no las he encontrado todavía. Incluso si soy consciente de esta cuestión, la persona que realiza la venta será fundamental.

Por eso, estoy aprendiendo con humildad y esforzándome al máximo. Yo, que me preparaba para ser comentarista de fútbol, me vi en una situación incierta como contratado de marketing en una empresa extranjera. Gracias a Dios, se reconoció mi diligencia y capacidad, lo que me permitió convertirme en un empleado fijo y llegar hasta donde estoy hoy.

Actualmente, trabajo en una empresa que está en sus primeras etapas de expansión en el mercado coreano, y soy el primer vendedor encargado del mercado local. Estoy construyendo el negocio participando en diversos eventos y distribuyendo tarjetas de presentación con timidez. Me siento orgulloso de haberme lanzado a este desafiante mercado de la traducción. Es gratificante ser el abanderado de la expansión de la empresa en el mercado extranjero y darla a conocer. Curiosamente, la demanda de traducción es tan alta que me pregunto si el mercado es tan difícil como se piensa. Más bien creo que se está especializando y que el mercado seguirá creciendo en el futuro.

En mi anterior trabajo, toqué a la puerta de mi primer cliente 7 veces. En mi trabajo actual, aún no he conseguido mi primer contrato. ¡Te ofrezco la oportunidad de ser el protagonista de mi primer contrato glorioso! >_< Te atenderé con una dulce voz.

Comentarios0