에코훈의 메아리

ローカリゼーション、翻訳会社アルコノスト (Alconost)

作成: 2024-03-12

作成: 2024-03-12 10:27

ローカリゼーション、翻訳会社アルコノスト (Alconost)


新しい会社に移ってから、もう1週間が経ちました。しかし、1週間経ったとは思えないほど、多くのことを学び、そして実践しています。慣れなければならないこと、整理整頓しなければならないことがたくさんあり、週末も少しだけ仕事をしたため、まるで1か月経ったような気分です。


それでも本当に感謝しています。新しく、多様なことを学び、試すことができること、そして給料をもらって働けることに感謝しています。誰かが本当に大変な仕事をして生きている中で、私は体力的に厳しい仕事ではないので、本当に幸運で感謝しています。


オンボーディング期間中ですが、すでに多くの顧客からの問い合わせが来ています。百聞は一見に如かず、実際に顧客の問い合わせに対応しています。マネージャーがすぐそばにいて、どのように対応すべきか、一挙手一投足をサポートしてくれています。ある意味ではマネージャーに申し訳ない気持ちもありますが、本当に感謝しています。

見積もりも自分で作成しています。そして、その見積もりを元に顧客とコミュニケーションを取っています。私のマネージャーは、これまで韓国人スタッフがいなかったため、韓国語での問い合わせに適切に対応できていなかったことを残念に思っていました。私が入社し、様々なアクションアイデアを提案し、実行するようになったことで、マネージャーの懸念がいくらか解消されたようです。

本格的に韓国ビジネスを始めるにあたり、私も情熱を持ってビジネスを成長させていきたいと思っています。多くの人と出会い、多くの経験を積みたいと思っています。オンボーディング期間も忙しいですが、オンボーディングが終わったら、どれほど忙しくなるのか分かりませんが、その忙しさに感謝したいと思います。

AI技術の発展により、翻訳会社への依頼はなくなると思っていましたが、意外にも継続的に問い合わせが来ているのです。アルコノストは、TikTok、MS、MovaviなどのIT、ソフトウェア、そして様々なゲームアプリサービスのローカリゼーション、翻訳サービスを提供してきました。英語、中国語、日本語はもちろん、120以上の言語のローカリゼーションと翻訳サービスを提供しています。

今後必要なローカリゼーション、翻訳のニーズは、ぜひアルコノストにご相談ください。特にPMがアサインされ、プロジェクトを管理し、Crowdinツールを通じてローカリゼーション、翻訳プロジェクトを進めていくため、プロジェクトにいちいち気を配ることなく、手軽にサービスをご利用いただけます。

会社紹介はウェブサイトでご確認いただけます。ご相談をご希望の方は、DMまたはサイトの問い合わせフォームからご連絡ください!

コメント0